Subject: Vorinfo Musikfestival Labor Sonor : Translating Music, 28.-30.
August, Ballhaus Ost, Berlin
From: Dominique Schweizer
anbei sende ich Ihnen die erste Pressemeldung des Musikfestivals &
Symposiums /Labor Sonor : Translating Music/, das vom 28. – 30. August
2015 im „Ballhaus Ost“ in Berlin stattfindet.
Thema des Festivals sind /musikalische Übersetzungen/ – spannende
Künstler wie ensemble mosaik, Felix Kubin, Makiko Nishikaze, Burkhard
Beins oder Grischa Lichtenberger werden die Werke anderer in ihre
eigene musikalische Sprache übersetzen.
AMIONT Musik & Kultur | Dominique Schweizer, Friedelstr. 50, 12047 Berlin
LABOR SONOR : TRANSLATING MUSIC, Musikfestival & Symposium
28. – 30. August 2015, Ballhaus Ost, Pappelallee 15, 10437 Berlin
Im Mittelpunkt des Festivals steht die Frage: Was geschieht, wenn
Musik in Musik übersetzt wird? Mit neun Uraufführungen an drei
Konzertabenden präsentiert LABOR SONOR : TRANSLATING MUSIC eine Vielfalt
künstlerischer Antworten durch stil- und genreüberschreitende
Re-Kompositionen, Coverversionen und Transformationen: Echtzeitmusik
trifft auf zeitgenössische Komposition, Minimal Techno und
experimentellen Pop. Das begleitende Symposium gibt Einblicke in die
Praxis musikalischer Übersetzung und die Entstehungsprozesse der
aufgeführten Werke.
LABOR SONOR : TRANSLATING MUSIC wird veranstaltet durch die Berliner
Konzertreihe Labor Sonor, maßgebliche Plattform der echtzeitmusik-Szene,
die dieses Jahr ihr 15-jähriges Jubiläum feiert. Mehr über Labor Sonor
unter http://laborsonor.de
Pressemeldung und Fotos & Biographien der auftretenden Künstler/innen
zum Download unter
https://www.dropbox.com/sh/ari3ydq2cao9l2/AAAwgjLH8AIrgUJwOiM5lBKaa?dl=0
FR, 28. August 2015, 21 Uhr
Makiko Nishikazeübersetzt Der Kreis des Gegenstandes
(Dafeldecker/Dörner/Johansson): Die Berliner Komponistin übersetzt die
Musik des improvisierenden Trios. Interpretiert von Klaus Schöpp
(Piccoloflöte), Robin Hayward (Tuba), Katharina Hanstedt (Harfe).
Burkhard Beinsübersetzt Tuxedomoon: Der Berliner Perkussionist und
Composer-Performer rekomponiert Musik der legendären
kalifornisch-belgischen Avantgarde- und New-Wave-Band.
Les Reines Prochainesübersetzen Les Femmes Savantes: Die Schweizer
Frauen-Band überträgt die Musik der Berliner Composer-Performerinnen in
ihre Sprache von Tango, Pop, Volksmusik und Performance.
SA, 29. August 2015, 21 Uhr
The Pitch übersetzen Olivier Messiaen „Quatuor pour la fin du
temps“: Das Berliner echtzeitmusik-Quartett unterzieht den Meilenstein
des 20. Jahrhunderts einer mikroskopischen Re-Lektüre.
Grischa Lichtenberger übersetzt Robin Hayward: Der Berliner Künstler
übersetzt die Musik des improvisierenden und komponierenden Tubisten in
beatorientierte, experimentelle elektronische Musik.
Felix Kubin übersetzt Splitter Orchester: Felix Kubin, Hamburger
Elektro-Künstler, rekomponiert die Musik des 24-köpfigen Orchesters ohne
Dirigenten.
SO, 30. August 2015, 20 Uhr
Stefan Streich mit ensemble mosaik übersetzt Thomas Ankersmit
„Figueroa Terrace“ #1: Der Berliner Komponist rekomponiert Ankersmits
synthetische Musik. Interpretiert durch Matthias Badczong (Klarinette),
Christian Vogel (Klarinette), Mathis Mayr (Violoncello), Niklas Seidl
(Violoncello).
Helium übersetzen Mika Vainio: Das Composer-Performer-Trio Lucio
Capece (Sopransaxophon) / Bryan Eubanks (Sopransaxophon) / Morten J.
Olsen (Schlagzeug) reinterpretieren analog den Minimal Techno des Finnen
Mika Vainio (Pan Sonic).
Kyoka übersetzt Annette Krebs: Die Solo-Künstlerin des Labels
Raster-Noton übersetzt die elektroakustische Musik der Berliner
Klangpionierin Annette Krebs.